Гомер «ИЛИАДА» (кожаный переплет)
Пер. с древнегреч. Н. Гнедича. Примеч. С. А. Ошерова. Статьи Е. Л. Ермолаевой и Д. Ю. Озеркова. Ил. А. ван Дипенбеека, Ф. Кляйна, К. ван дер Пассе Старшего.
Текст всемирно известной поэмы, стоящей у истоков европейской литературной традиции, дан в знаменитом переводе Н. И. Гнедича (впервые издан в 1829 г.). Этот перевод отличается наибольшей близостью к подлиннику и сих пор сохраняет актуальность для читателя. Издание снабжено примечаниями, подробным аннотированным указателем и статьями, посвященными переводу Н. И. Гнедича и значению «Илиады» в истории мировой культуры. В качестве иллюстраций помещены два цикла гравюр по рисункам голландских художников начала XVII века из коллекции Государственного Эрмитажа.
|